Showing posts with label bahasa malaysia. Show all posts
Showing posts with label bahasa malaysia. Show all posts

Saturday, May 29, 2021

TOTAL LOCKDOWN DALAM BAHASA MALAYSIA

Apa lagi nak diharapkan kepada kerajaan, apabila sesuatu perkara rasmi dan penting seperti telah kehilangan frasa dalam Bahasa Malaysia. TOTAL LOCKDOWN! Ini frasa rasmi yang telah dikeluarkan oleh pihak kerajaan. Jadi apa dalam Bahasa Malaysia?

Saya sendiri telah saya terpengaruh dengan apa yang dimaklumkan secara rasmi oleh pihak kerajaan dan turut menulis TOTAL LOCKDOWN pada entri blog semalam iaitu : 




Menurut Dewan Bahasa dan Pustaka yang saya perolehi dari laman Facebook rasminya TOTAL LOCKDOWN di dalam Bahasa Malaysia ialah SEKATAN PERGERAKAN PENUH. Manakala frasa ini boleh ditakrifkan sebagai :

"Satu keadaan apabila orang ramai atau masyarakat awam tidak dibenarkan langsung memasuki atau meninggalkan satu kawasan atau bangunan secara bebas kerana sesuatu wabak atau hal kecemasan."

Jadi, kalau bukan agensi kerajaan yang memartabatkan Bahasa Malaysia, siapa lagi yang hendak diharapkan? Bukankah Bahasa Malaysia adalah Bahasa Rasmi negara yang mana perlu diutamakan. Kita asyik mengutamakan bahasa asing hingga meminggirkan bahasa sendiri. 

Kelak nanti usah ditanya ke mana menghilangnya Bahasa Malaysia kerana ia adalah berpunca dari pihak kerajaan dan pemimpin sendiri. Dahulu ada penggunaan jawi, sudah lenyap, penggunaan bahasa baku pun telah dihentikan. Tak tahulah, selepas ini apa pula yang bakal berlaku terhadap Bahasa Malaysia.

Ps : Guna Bahasa Inggeris bukan bermakna sangat bijak.

Thursday, April 19, 2012

KATA SPONTAN NO. 9 : MAKLU





Assalamualaikum dan Salam Sejahtera.

Kita dalam Bahasa Melayu banyak juga menggunakan perkataan pinjaman dari Bahasa Inggeris. Iyalah, banyak bahasa teknologi berasal dari Bahasa Inggeris, justeru banyaklah perkataan Bahasa Inggeris telah diMelayukan.

Sebagai contoh :

- Computer dialihkan kepada komputer
- Bag dialihkan kepada beg
- Pencil dialihkan kepada pensil

Dan banyak lagi perkataan Bahasa Inggeris dipinjam oleh Bahasa Melayu.

Namun, bukan itu yang saya mahu perbesarkan, yang saya mahu perbesarkan ialah tentang perkataan-perkataan yang seakan sama namun mempunyai maksud yang berbeza. Sebagai contoh : -

"Information" = Maklumat
"Inform" = Maklum
"Info" = Maklu

Eh... Ada ke perkataan Maklu? Sekadar gurauan. jangan ambil hati ye... :)

Thursday, December 8, 2011

JEMPUT ATAU UNDANG?





Assalamualaikum dan Salam Sejahtera.

Masih ingat lagi tak penulisan saya tentang Malu Jadi Orang Melayu pada hujung bulan November yang lalu? Kalau masih ingat, ia ditulis selepas saya berkursus yang dikendalikan oleh seorang daripada Dewan Bahasa dan Pustaka. Pada hari ini saya bukannya hendak menjadi pakar bahasa, tetapi saya mahu berkongsikan tentang apa yang saya perolehi dari kursus tersebut. Apa yang saya mahu kongsikan ialah penggunaan perkataan JEMPUT dan UNDANG.

Jemput dan undang. Sekali kita lihat seperti sama saja. Tiada perbezaannya, tetapi sebenarnya di dalam bahasa, ia menunjukan satu situasi yang tidak serupa.

Terlebih dahulu, apa yang sebenarnya yang mendorong saya menulis entri ini kerana saya dapat mengesan satu "kesalahan" di dalam penggunaan perkataan di dalam memo yang saya baru sahaja terima iaitu berkenaan Jemputan Ke Program Joget 1 Malaysia 2011 @ Melaka. Sekiranya kita melihat kembali pada tajuk memo berkenaan iaitu JEMPUTAN KE PROGRAM JOGET 1 MALAYSIA 2011 @ MELAKA, apa yang kita fikirkan?

Mungkin kita fikirkan ia hanyalah sebagai jemputan biasa. Tetapi dari apa yang saya dengar dan fahami, jemputan bermaksud kita akan dijemput pada masa program itu diadakan iaitu pada hal ini si penulis memo tersebut akan mengambil saya di rumah untuk menyemput saya ke lokasi program. Nampak macam menarikkan? Tetapi itulah yang sebenarnya penggunaan perkataan JEMPUT dalam hal dan surat rasmi.

Oleh yang demikian, sekiranya benar si penulis memo mahu mengambil saya di rumah, maka penggunaan JEMPUT adalah betul. Tetapi sekiranya tidak, maka perkataan yang perlu digunakan ialah UNDANG iaitu mengundang. Tajuk memo tersebut bolehlah ditukar kepada UNDANGAN KE PROGRAM JOGET 1 MALAYSIA 2011 @ MELAKA.

Nampak hal ini seperti remeh temeh. Kita perlu pelajari dan perbaikinya supaya kemungkinan kelak kita perlu menulis surat rasmi kepada seorang pakar bahasa. Maka satu kekeliruan mungkin bakal berlaku. Sebagai contoh, beliau mendapat jemputan ke suatu majlis tetapi beliau tidak tiba ke majlis tersebut kerana menyangkakan ada individu yang akan menyemput beliau ke majlis itu. Oleh itu, kita perlu berhati-hati dalam pemilihan perkataan yang sesuai.

Namun begitu, saya turut memikirkan sama ada perkataan ini adalah relevan dalam pertuturan biasa atau bahasa pasar. Mungkin ia masih boleh diperdebatkan. Iyalah.. Jika di kampung-kampung kebiasaannya ada orang datang menyemput ke kenduri perkahwinan. Biasanya jemputan dibuat awal, jadinya mana mungkin orang kampung menyebut "saya mengundang awak ke majlis perkahwinan anak saya" ataupun "esok rumah saya ada kenduri arwah undanglah ke rumah saya ye?"

Apa-apapun, seperti saya katakan sebentar tadi, saya bukanlah pakar bahasa. Hanya sekadar berkongsi ilmu yang ada. Yang baik datangnya dari Allah, salah dan silap datang dari diri saya sendiri.